Here You Go Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
Viele übersetzte Beispielsätze mit "here you go" – Deutsch-Englisch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Deutsch-Übersetzungen. Lernen Sie die Übersetzung für 'Here you go!' in LEOs Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache. here you go Bedeutung, Definition here you go: this is the object you asked me to give you. drodre.co | Übersetzungen für 'Here you go' im Englisch-Deutsch-Wörterbuch, mit echten Sprachaufnahmen, Illustrationen, Beugungsformen. Übersetzung im Kontext von „here you go“ in Englisch-Deutsch von Reverso Context: Okay, Peter, here you go.

Viewed 91k times. What is the difference between them? Ice Girl. Ice Girl Ice Girl 3, 19 19 gold badges 40 40 silver badges 62 62 bronze badges.
Both are fine, with very little if any difference between them. When used in contexts where the speaker is implicitly referencing the fact that the addressee now has whatever he needed, go is obviously more likely to carry a stronger implication of Now you've got whatever you wanted, take it and go , but that's not necessarily the case.
FumbleFingers where I live "here y'go" is pretty common, about as common as "here y'are". Both mean exactly the same thing, although as Colin Fine points out "here you go" could be considered a colloquialism of "here you are".
Active Oldest Votes. Colin Fine Colin Fine As I recall, McCloud in the 70s American television police drama often used to say There you go as he rode off on his somewhat incongrous horse at the end of an episode, leaving his perplexed audience wondering Why did he say that?
We're not going anywhere - it's him that's riding off! I always assumed that meant Americans weren't familiar with the idiomatic usage that's quite "natural" to me even if it doesn't make "literal sense".
I don't see a significant difference between the two, both are idiomatic expressions. Interesting - I would have said that "here you go" is more brusque than "here you are", so I guess it would be more dependent on context and tone.
US English for me. But otherwise I agree. I do think that here you go might be said to be " more idiomatic" in the sense that it has no sensible literal meanings that I can think of: it would be here I go or there you go or here you come but not here you go.
Word of the Day fiction. Blog Black sheep and white lies Colour idioms, part 2 June 24, Read More.
New Words digital nutrition. June 22, To top. Get our free widgets. Add the power of Cambridge Dictionary to your website using our free search box widgets.
Dictionary apps. Browse our dictionary apps today and ensure you are never again lost for words. No matter where you go, there you are.
English-Ireland top end. When I first went to England, I was 12 and here you are, LV was what I heard most often from the mother of the family.
All details accurate except she didn't call me LV. LV said:. Pertinax Senior Member Queensland, Aust. Hi there, I have a quick question on the difference between "here you are" and "here you go".
If somebody asks for something, say I am ask to email a colleague a spreadsheet. I will email him the spreadsheet and I will say, in this case, "here you are, spreadsheet attached".
But instead, I seem to understand that the 2 expressions "here you are" and "here you go" are synonyms if used, for example in the email context I have just described.
Is that correct? Grady Senior Member United States. Antobbo, this is my opinion from an American English point of view: in business situations, I find Here you are far superior to Here you go.
If a client were to send me an email requesting a particular document, I would respond saying Here you are when sending the document, not Here you go.
In my opinion and some may disagree with me , Here you go is too informal to use in this situation. If, however, a colleague asked if I had a dictionary as an example , I'd give it to him or her and say Here you go.
Hockey13 said:. Yes you can. Sounds somewhat BrE to me, but it's interchangeable with "here you go. I would not say "spreadsheet attached" after "here you go", and if "spreadsheet attacted" is necessary, I would not say "here you go".
Echo7 Senior Member Persian. Hello Can we use "here you are" in a situation like the following conversation or is it only used when handing over something to someone?
A:May I ask you something? B:Here you are. Echo7 said:. I don't think that would be correct. Of course, this type of expression is very personal and so there are no rules attached, just common usage.
Is it very unusual to use it in such situations? Forero said:. Hi, Echo7. I don't think it fits the situation given. What do you think it would mean in that context?
Last edited: Apr 18, Why it doesn't?! I don't know if I made myself clear, but I hope so.
Thanks Forero, very good explanation. The "go" versions always sound to me as if they have or may have had in the past something to do with enabling the person to whom you are speaking to get going.
There you go! I have merged your thread with a good previous discussion on the same subject. I found it by entering "there here you go" into the search box at the top of each page - Rule1 of the forum is "Search first".
Please review the discussion above this post and have a look at the Guidelines in the first stciky thread of this forumfor other guidance.
Last edited by a moderator: Aug 2, I'm afraid you will have to supply us with the context, tutti Without anything specific, both phrases mean the same to this AE native.

Now drink that down! Sign up to join this community. The best answers are voted up and rise to the top.
Home Questions Tags Users Unanswered. Asked 3 years, 7 months ago. Active 3 years, 7 months ago. Viewed 91k times.
What is the difference between them? Ice Girl. Ice Girl Ice Girl 3, 19 19 gold badges 40 40 silver badges 62 62 bronze badges.
Both are fine, with very little if any difference between them. When used in contexts where the speaker is implicitly referencing the fact that the addressee now has whatever he needed, go is obviously more likely to carry a stronger implication of Now you've got whatever you wanted, take it and go , but that's not necessarily the case.
FumbleFingers where I live "here y'go" is pretty common, about as common as "here y'are". Both mean exactly the same thing, although as Colin Fine points out "here you go" could be considered a colloquialism of "here you are".
Active Oldest Votes. Colin Fine Colin Fine As I recall, McCloud in the 70s American television police drama often used to say There you go as he rode off on his somewhat incongrous horse at the end of an episode, leaving his perplexed audience wondering Why did he say that?
We're not going anywhere - it's him that's riding off! I always assumed that meant Americans weren't familiar with the idiomatic usage that's quite "natural" to me even if it doesn't make "literal sense".
I don't see a significant difference between the two, both are idiomatic expressions. Interesting - I would have said that "here you go" is more brusque than "here you are", so I guess it would be more dependent on context and tone.
US English for me. But otherwise I agree. I do think that here you go might be said to be " more idiomatic" in the sense that it has no sensible literal meanings that I can think of: it would be here I go or there you go or here you come but not here you go.
On the other hand, Here you are could mean literally you are here as in you've arrived as RukiyaMeria notes or as in I've found you!
Both Here you are. Here you go! Click on the arrows to change the translation direction. Follow us. Choose a dictionary. Clear explanations of natural written and spoken English.
Word Lists. Choose your language. My word lists. Tell us about this example sentence:. The word in the example sentence does not match the entry word.
The sentence contains offensive content. Cancel Submit. Your feedback will be reviewed. Want to learn more?
Browse here to stay idiom. Test your vocabulary with our fun image quizzes.
Sie lassen den Fehler zu. Es ich kann beweisen. Schreiben Sie mir in PM.
Ein und dasselbe...
die Unvergleichliche Mitteilung